Sveriges internationella överenskommelser
|
|
|
- Åke Danielsson
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Sveriges internationella överenskommelser ISSN Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2006: 8 Nr 8 Avtal med Rumänien om att på grundval av ömsesidighet ge familjemedlemmar till en medlem av en diplomatisk beskickning eller ett konsulat rätt att utöva förvärvsarbete Bukarest den 20 juli 2005 Regeringen beslutade den 26 maj 2005 att genom skriftväxling ingå avtalet. Noterna utväxlades den 20 juli 2005 och avtalet trädde i kraft samma dag.
2 Rumäniens utrikesministerium till Sveriges ambassad i Bukarest E VI I/1950 The Ministry of Foreign Affairs of Romania presents its compliments to the Embassy of the Kingdom of Sweden and has the honor to propose the conclusion of an Agreement between the Government of Romania and the Government of the Kingdom of Sweden to enable on a reciprocal basis the members of the family of a member of the diplomatic missions or consular posts to engage in a gainful occupation, whose content is, as follows: The Government of Romania and the Government of the Kingdom of Sweden, with a view to facilitate the gainful occupation of the members of the family of a member of the diplomatic missions or consular posts of the sending State on the territory of the receiving State, agree as follows: 1. Authorization to engage in a gainful occupation (a) The family members forming part of the household of a member of a diplomatic mission or consular post of the sending State will be authorized, on a reciprocal basis, to engage in a gainful occupation in the receiving State in accordance with the provisions of the law of the receiving State. (b) For the purposes of this Agreement: (i) a member of a diplomatic mission or consular post means any person who is employed by the sending State in a diplomatic mission, consular post or mission to an international organization, and who is not a national of the receiving State. (ii) a family member means a person who forms part of the household of a member of a diplomatic mission or consular post and who has been notified to and accepted as such by the receiving State, that is: the spouse of a member of a diplomatic mission or consular post; any unmarried child under 21 or step child under 21 years of age or unmarried dependent child who is physically or mentally disabled, or any child under the age of 23, who is pursuing full-time studies at an institution of higher education in the receiving State and who remains dependent of the member of the diplomatic mission or consular post for support. As regards the Kingdom of Sweden, a family member also means the cohabitant (regular cohabitation of prolonged duration) of a member of the diplomatic mission or consular post. Any authorization to engage in a gainful occupation in the receiving State will, in principle, be terminated at the end of the assignment of the member of the diplomatic mission or consular post. 2. Procedure (a) A request for authorization to engage in a gainful occupation will be sent on behalf of the family member by the Embassy of the sending State to the Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs of the receiving State. 2
3 (b) The procedures followed will be applied in a way to enable the family member to engage in a gainful occupation as soon as possible and a work permit, if required, will be issued by the competent authorities in the receiving State without delay. 3. Civil and administrative immunity In the case of family members who enjoy immunity from the civil and administrative jurisdiction of the receiving State in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations or under any other applicable international instrument, such immunity will not apply in respect of any act carried out in the course of the gainful occupation and falling within the civil or administrative law of the receiving State. 4. Criminal immunity In the case of family members who enjoy immunity from the criminal jurisdiction of the receiving State in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations or under any other applicable international instrument, the provisions concerning immunity from the criminal jurisdiction of the receiving State will continue to apply in respect of any act carried out in the course of the gainful occupation. However, the sending State will give serious consideration to waiving the immunity of the member of the family concerned from the criminal jurisdiction of the receiving State. 5. Fiscal and social security regimes In accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations or under any other applicable international instrument, the family members who will engage in a gainful occupation in accordance to the provisions of this Agreement shall be subject to the fiscal and social security regimes of the receiving State for all matters connected with their gainful occupation in that State. 6. Duration and termination This Agreement will remain in operation for an indefinite period. Either Government may terminate it at any time by giving six months notice to the other Government. If this proposal is acceptable, this Note and the affirmative reply of the Embassy of the Kingdom of Sweden shall constitute an Agreement between the Government of Romania and the Government of the Kingdom of Sweden which will come into force on the date of the receipt of the Verbal Note of the Embassy of the Kingdom of Sweden. The Ministry of Foreign Affairs of Romania avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the Kingdom of Sweden the assurances of its highest consideration. Bucharest, 20 July
4 Översättning E VI-1/1950 Rumäniens utrikesministerium betygar Konungariket Sveriges ambassad sin utmärkta högaktning och har äran att föreslå att Rumäniens regering och Konungariket Sveriges regering ingår ett avtal med följande innehåll om att på grundval av ömsesidighet ge familjemedlemmar till en medlem av en diplomatisk beskickning eller ett konsulat rätt att utöva förvärvsarbete. För att göra det möjligt för familjemedlemmar till en medlem av den sändande statens diplomatiska beskickning eller konsulat att utöva förvärvsarbete i den mottagande staten kommer Rumäniens regering och Konungariket Sveriges regering överens om följande. 1. Tillstånd att utöva förvärvsarbete a) Familjemedlemmar som ingår i hushållet hos en medlem av den sändande statens diplomatiska beskickning eller konsulat skall ha rätt att, på grundval av ömsesidighet, utöva förvärvsarbete i den mottagande staten enligt den mottagande statens lagstiftning. b) I detta avtal avses med i) en medlem av en diplomatisk beskickning eller ett konsulat: varje person som av den sändande staten är anställd vid en diplomatisk beskickning, ett konsulat eller en delegation vid en internationell organisation och som inte är medborgare i den mottagande staten. ii) en familjemedlem: en person som ingår i hushållet hos en medlem av en diplomatisk beskickning eller ett konsulat och som har anmälts till och godkänts som sådan av den mottagande staten, nämligen make/maka till en medlem av en diplomatisk beskickning eller ett konsulat, ogifta barn under 21 år, styvbarn under 21 år och fysiskt eller mentalt funktionshindrade ogifta försörjningsberoende barn, barn under 23 år som bedriver heltidsstudier vid en högskola i den mottagande staten och som alltjämt är beroende av medlemmen av den diplomatiska beskickningen eller konsulatet för sin försörjning. När det gäller Sverige betyder familjemedlem också att vara sambo (stadigvarande sammanboende) med en medlem av den diplomatiska beskickningen eller konsulatet. Ett tillstånd att utöva förvärvsarbete i den mottagande staten skall i princip upphöra att gälla när anställningen upphör för medlemmen av den diplomatiska beskickningen eller konsulatet. 2. Förfarande a) Den sändande statens ambassad skall för familjemedlemmens räkning överlämna en framställning om tillstånd att utöva förvärvsarbete till protokollet vid den mottagande statens utrikesministerium. b) Det förfarande som skall iakttas skall tillämpas på ett sätt som gör det möjligt för familjemedlemmen att utöva förvärvsarbete så snart som möjligt, och den mottagande statens behöriga myndigheter skall, om så behövs, utan dröjsmål utfärda ett arbetstillstånd. 4
5 3. Civil- och förvaltningsrättslig immunitet När det gäller familjemedlemmar som, enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser eller enligt annat tillämpligt internationellt instrument, åtnjuter immunitet vad avser den mottagande statens domsrätt i tvistemål och förvaltningsärenden, skall sådan immunitet inte tillämpas med avseende på en åtgärd som vidtagits under utövandet av förvärvsarbetet och som faller inom ramen för den mottagande statens civil- eller förvaltningsrättsliga lagstiftning. 4. Straffrättslig immunitet För en familjemedlem som, enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser eller enligt annat tillämpligt internationellt instrument, åtnjuter immunitet i den mottagande staten vad avser utövandet av dess domsrätt i straffrättsligt hänseende, skall sådan immunitet fortsatt tillämpas när det gäller en åtgärd som vidtagits under utövandet av förvärvsarbetet. Den sändande staten skall emellertid allvarligt överväga att häva familjemedlemmens immunitet vad gäller den mottagande statens domsrätt i straffrättsligt hänseende. 5. Skatte- och socialförsäkringssystem Enligt Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser eller enligt annat tillämpligt internationellt instrument skall familjemedlemmar som förvärvsarbetar i enlighet med bestämmelserna i detta avtal omfattas av den mottagande statens skatte- och socialförsäkringssystem i alla frågor som har samband med deras förvärvsarbete i den staten. 6. Avtalets varaktighet och upphörande Detta avtal gäller på obestämd tid. Vardera regeringen kan när som helst säga upp avtalet genom att meddela den andra regeringen detta sex månader i förväg. Om detta förslag godtas, skall denna not och Konungariket Sveriges ambassads bekräftande svar utgöra ett avtal mellan Rumäniens regering och Konungariket Sveriges regering och träda i kraft dagen för mottagandet av Konungariket Sveriges ambassads verbalnot. Rumäniens utrikesministerium begagnar detta tillfälle att försäkra Konungariket Sveriges ambassad om sin utmärkta högaktning. Bukarest den 20 juli
6 Sveriges ambassad i Bukarest till Rumäniens utrikesministerium No 76 The Embassy of the Kingdom of Sweden presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of Romania and has the honor to acknowledge receipt of the Verbal Note E VI-1/1950 dated 20 July 2005, with the following content: The Ministry of Foreign Affairs of Romania presents its compliments to the Embassy of the Kingdom of Sweden and has the honor to propose the conclusion of an Agreement avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the Kingdom of Sweden the assurances of its highest consideration. The Embassy of the Kingdom of Sweden has the honor to confirm that the proposal is acceptable to the Government of the Kingdom of Sweden and that your Note together with this reply shall constitute an Agreement between the Government of the Kingdom of Sweden and the Government of Romania which enters into force on the date of this Note. The Embassy of the Kingdom of Sweden avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of Romania the assurances of its highest consideration. Bucharest, 20 July
7 Översättning Nr 76 Konungariket Sveriges ambassad betygar Rumäniens utrikesministerium sin utmärkta högaktning och har äran att erkänna mottagandet av verbalnoten E VI-1/1950 av den 20 juli 2005, med följande innehåll: Rumäniens utrikesministerium betygar Konungariket Sveriges ambassad sin utmärkta högaktning och har äran att föreslå att Rumäniens regering och Konungariket Sveriges regering ingår ett avtal begagnar detta tillfälle att försäkra Konungariket Sveriges ambassad om sin utmärkta högaktning. Konungariket Sveriges ambassad har äran att bekräfta att förslaget är godtagbart för Konungariket Sveriges regering och att Er not tillsammans med detta svar skall utgöra ett avtal mellan Konungariket Sveriges regering och Rumäniens regering och träda i kraft dagen för denna not. Konungariket Sveriges ambassad begagnar detta tillfälle att försäkra Rumäniens utrikesministerium om sin utmärkta högaktning. Bukarest den 20 juli 2005 Edita Stockholm
Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003
NOR32217_so_17 03-11-27 09.56 Sida 1 Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken Jugoslavien Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003 Regeringen beslutade den 28 november 2002
Bosnien och Hercegovinas utrikesministerium till Sveriges utrikesdepartement
Nr 18 Överenskommelse med Bosnien och Hercegovina om vilka överenskommelser mellan Sverige och f. d. socialistiska federativa republiken Jugoslavien som skall fortsätta att gälla i förhållande till Bosnien
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet Bangkok den 18 januari och 19 april 2002 Regeringen beslutade den 29 november 2001 att ingå överenskommelsen i form av skriftväxling. Överenskommelsen
SÖ 2000: (SÖ
Nr 21 Överenskommelse med Storbritannien om utsträckning av den territoriella tillämpningen av den Europeiska konventionen den 20 april 1959 (SÖ 1968:15) om inbördes rättshjälp i brottmål till att även
Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken
201558_SO_2000_14 1-02-15 08.37 Sidan 1 Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken Tyskland Regeringen beslutade den 27 maj 1999
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 5 februari 2002 Nr 11 INNEHÅLL Nr Sidan 11 Republikens presidents förordning om ikraftsättande
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1IÛ2-37I6 Utgiven av Utrikesdepartementet SO 2002:18 Nr 18 Överenskommelse med )^snienlmb]jîlrc g@ vilka överenskommelser mellan Sverige och f, id. socialistiska
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1998:6 Nr 6 _, ;,., : överenskommelse med ^^j^çiepom vilka.överenskommelser mellan Sverige och f.d. socialistiska
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2010: 22 Nr 22 Avtal med Republiken Korea om ett program för feriearbete Stockholm den 9 september 2010 Regeringen
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2012:17 Nr 17 Överenskommelse med Storbritannien om Sveriges övertagande av ansvar för skyddet av Storbritanniens
SÖ 2005: 56. Avtal mellan Konungariket Sveriges regering
Nr 56 Avtal med Slovenien om samarbete i kampen mot organiserad brottslighet, olaga handel med narkotika och prekursorer, terrorism och andra grova brott Stockholm den 18 maj 2004 Regeringen beslutade
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2014:21 Nr 21 Teknisk överenskommelse mellan konungariket Danmarks försvarsministerium, republiken Finlands försvarsministerium,
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Tord Berg Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 705 82 32 11 Fax: +46 456 104 37. E-mail: [email protected]
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 13 Nr 13 Avtal med Danmark om samarbete vid sjö- och flygräddning Köpenhamn den 27 november 2007 Regeringen
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2001 Nr 85 93 INNEHÅLL Nr Sidan 85 Lag om godkännande av vissa bestämmelser
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 8130-9 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Standardiseringsgruppen STG 1999-12-10 1 1 (1+6) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited. Coating
Ändring i skatteavtalet mellan Sverige och Schweiz
Skatteutskottets betänkande 2011/12:SkU10 Ändring i skatteavtalet mellan Sverige och Schweiz Sammanfattning I betänkandet behandlar utskottet proposition 2011/12:78 Ändring i skatteavtalet mellan Sverige
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-07-30 2 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 5 Nr 5 Avtal med Kroatien om samarbete på försvarsområdet Zagreb den 1 februari 2007 Regeringen beslutade
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 2566-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-06-30 1 1 (1+30) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 4892-3 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-05-21 1 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Joakim Nilsson Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 708 56 94 09 E-mail: [email protected]
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2006: 23 Nr 23 Samförståndsavtal med Bulgarien om samarbete på försvarsområdet Sofia den 21 juni 2006 Regeringen
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer Ref. Del M Subpart F & Del 145 2012-05-02 1 Seminarium för Teknisk Ledning HKP 3maj, 2012, Arlanda Inledning Allmänt Viktigare krav
ISO general purpose screw threads Basic profile Part 1: Metric screw threads
SVENSK STANDARD SS-ISO 68-1 Fastställd 2003-08-01 Utgåva 1 ISO-gängor för allmän användning Basprofil Del 1: Metriska ISO-gängor ISO general purpose screw threads Basic profile Part 1: Metric screw threads
Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.
ÅRSSTÄMMA REINHOLD POLSKA AB 7 MARS 2014 STYRELSENS FÖRSLAG TILL BESLUT I 17 Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare. Styrelsen i bolaget har upprättat en kontrollbalansräkning
Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income and the Provisional Application
Nr 11 Avtal med Nederländerna med avseende på Aruba om automatiskt utbyte av information om inkomster från sparande i form av räntebetalningar Stockholm och Haag den 18 maj och 9 november 2004 Regeringen
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 7391-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-06-11 1 1 (1+10) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
ISO general purpose metric screw threads Selected sizes for screws, bolts and nuts
SVENSK STANDARD SS-ISO 262 Fastställd 2003-08-01 Utgåva 1 Metriska ISO-gängor för allmän användning Utvalda storlekar för skruvar och muttrar ISO general purpose metric screw threads Selected sizes for
Questionnaire for visa applicants Appendix A
Questionnaire for visa applicants Appendix A Business Conference visit 1 Personal particulars Surname Date of birth (yr, mth, day) Given names (in full) 2 Your stay in Sweden A. Who took the initiative
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 1 Nr 1 Överenskommelse med Finland, Norge och Ryska federationen om upprättande av ett internationellt
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om överlämnande till Sverige enligt en europeisk arresteringsorder; SFS 2003:1178 Utkom från trycket den 30 december 2003 utfärdad den 18 december 2003. Regeringen
Statsjurisdiktion och immunitet
Statsjurisdiktion och immunitet Fallet Sharon Åtal väcks 2002 i belgisk domstol mot Israels dåvarande premiärminister Ariel Sharon Som försvarsminister var Sharon ytterst ansvarig för massakern i flyktinglägren
SVENSK STANDARD SS-EN ISO
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9339-2 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida Hälso- och sjukvårdsstandardiseringen, HSS 1999-03-05 1 1 (1+10) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is
Transportstyrelsens tillkännagivande av Eurocontrols beslut om undervägsavgifter inom svenskt luftrum och beslut om dröjsmålsränta;
Transportstyrelsens tillkännagivande av Eurocontrols beslut om undervägsavgifter inom svenskt luftrum och beslut om dröjsmålsränta; Eurocontrol har den 2 december 2009 beslutat om de undervägsavgifter
